Sütő Péter: Párosan szép c. könyvéből (1997)
- Lőrincz
L. László, azaz Leslie L. Lawrence kalandregény-írónak van civil foglalkozása
is....
- Egészen
az elmúlt időkig a Magyar Tudományos Akadémia főmunkatársa voltam, a
nyelvtudományok kandidátusa vagyok.
- Milyen nyelvekkel foglalkozik?
- Ez furcsa dolog, mert én ugyan a nyelvtudományok kandidátusa vagyok, de
néprajzzal foglalkozom. Amikor kandidáltam, akkor olyan nem volt hogy
néprajztudomány kandidátusa. A legközelebbit adták, így lettem a nyelvtudományok
kandidátusa....
- Lehet, hogy ez egy "kamu kandidatúra" volt?
- A kandidatúra nem volt kamu, csak a nyelvtudomány a kamu benne, mert én
néprajzzal és vallástörténettel foglalkozom elsősorban.
-Hogy fordulhatott elő egy tekintélyes tudóssal, hogy krimiírásra adja a
fejét?
- A kutatók körében megszokott az, hogy valaki mást is csinál, mint ami a
főfoglalkozása. Előfordul időnként bűnügyi regények, könnyű műfajú regények
írása is. A sci-fi irodalom jelesei közül pl. sokan fizikusok. Ugyanakkor az
irodalom kiváló művelői, kiváló kutatói is tesznek kirándulásokat a könnyebb
műfaj felé, úgyhogy ez nem rendkívüli.
- Sok hátborzongató című könyvet írtál: A Hare Krisna gyilkosságok, A nagy
mészárlás, A halottak úrnője, A vérfarkas éjszakája.... Hogyhogy ilyen rémisztő
témákra adtad a fejed?
- Talán mert amiket annak idején kutattam a tudomány nemes csarnokában,
azoktól is megfagy a vér az ember ereiben. Sokat foglalkoztam a mongol
történelemmel, Dzsingisz kánról írtam egy monográfiát. A kalandregényeimben
szereplő gyilkosok csak kisinasok lehetnének Dzsingisz kán és a történelem
hasonló szereplői mellett. Aki egyébként olvassa ezeket a könyveket, az tudja,
hogy olyan borzasztóak és véresek belül, mint amit a címek sejtetnek. Ez játék,
hogy megakadjon rajta az olvasó tekintete.
- Hiányzott az életedből a "nyomozás" vagy inkább tanítani akartál bennünket
távoli kultúrákról, helyekről?
- Is-is. Én először írogattam, és aztán lettem kutató. Kaposváron jártam
iskolába az ötvenes években, és elkezdtem a Somogyi Néplap-nak rövid, színes,
eseményes novellácskákat írogatni. Amilyen rosszak voltak akkor az újságok,
boldogan vették ezt.... Aztán egyetemre kerültem mongol és tibeti szakra.
Rengeteget kellett tanulni, akkor abbahagytam és elfelejtettem az írást. Diploma
után sokat voltam Keleten és sok tudományos cikket írtam. Egyszer elgondoltam,
hogy amit én boldogan felfedezek a tibeti történelemben vagy néprajzban és
megírom, azt három ember olvassa el a világon... Gondoltam, meg kéne sokszorozni
az olvasók számát! Nagyon szerettem kalandregényeket olvasni és elhatároztam,
hogy megpróbálok írni egyet. Ez 1982-ben volt...
-Több könyved hátoldalán egy kockás, pompomos sapkában vagy látható. Honnan
szerezted ezt a különös fejfedőt?
- Mondhatnám hogy ez mesterségem címere. A figura akiről Leslie L. Lawrence
figuráját mintáztam, az skót volt és ilyen sapkában járt. A hatvanas évek vége
felé Ulánbátorban ismerkedtem meg vele, ő volt a brit nagykövet. A mongol
nemzeti ünnepeken skót ruhában illett koszorúznia, ilyen szoknyában sapkában,
szoknyácskában, takaróban, harisnyában. Mongolokat életemben nem láttam úgy
röhögni, mint amikor először így megjelent. "Skótunk" fiatalemberként a
délkelet-ázsiai hadszíntéren kémelhárító volt. Több keleti nyelven beszélt,
sokat találkoztam vele. Talán az ő tiszteletére hordom ezt a sapkát.
- Mi volt meg előbb, a sapka vagy az első könyv?
- A sapka. A hetvenes évek elején vettem Németországban. Később vált csak
szimbólummá.
- A Lawrence-regényeket egyes szám első személyben írod, tehát azonosulsz
vele?
- Az egyes szám első személy egy szimpla kifejezési forma, amely talán
kicsit közelebb áll az olvasóhoz, aki így könnyebben bele tud bújni a főszereplő
bőrébe.
-Könnyebb így írni?
- Nehezebb, mert mindent egy szemszögből kell láttatnod. Más formában el
tudnám mondani mit gondol X, Y és Z. Itt ki kell, hogy derüljön valami, mert
csak azt tudom leírni, amit én látok és gondolok. Ennek ellenére hozzám közelebb
áll ez a forma. Szokták tőlem kérdezni, hogy a könyveimben mi igaz és mi nem...
A cselekmény maga az írói fantázia terméke, de minden ami körülötte van: a
néprajzi, a történeti háttér az valós. kb. nyolcvanezer példányban jelenik meg
egy egy könyvem, és igazából ez jó ismeretterjesztés is. Az emberek sokat tudnak
meg így Mongóliáról, a Himalája vidékéről, Tibetről.
- Nagyon termelékeny írónak számítasz. Neked nincs szükséged ihletre?
- Mindennap szoktam egy bizonyos mennyiséget írni. Nem tudom, ki találta ki,
de igen bölcs mondás: Az ihlet a lusta író védekezése. Ha megvan a téma, akkor
neki kell állni és írni kell.
- Van munkaidőd?
- Igen. Általában nyolctól fél tizenegyig tart, azután elmegyek,
kiszellőztetem a fejem, ebédelek, sétálok stb. Utána visszamegyek és javítok.
- Íróként vannak példaképeid?
- Először is Kafka.
- Kafka? Azt hittem hogy Chandlert fogod mondani.
- A második helyen van Chandler, a harmadik Rejtő Jenő. És még talán Edgar
Allan Poe.
- Vannak-e olyan országok vagy helyek, amelyekről írtál és ahol te nem jártál,
hanem csak könyvekből ismered vagy csak elképzeled?
- Azt szokták mondani hogy Dante sem járt a pokolban, mégis elég jól
megírta. Az igazság, hogy én igyekszem mindenüvé eljutni. Ez nem jelenti azt,
hogy szakértőjévé válok annak a helynek, ahol rövidebb-hosszabb ideig
megfordulok. Mindenesetre igyekszem beleszagolni a levegőbe, körülnézni,
beszélgetni az emberekkel, elmenni sokfelé. Nem tudnék pl. úgy írni Thaiföldről,
hogy ne lettem volna az Arany Háromszögben, ahol a kábítószert csinálják.
Köszönet a cikkért Horváth Évának