Megkérdeztük... Lőrincz L. Lászlót
— Egyik könyved utószavában
leírtad, hogy 1939-ben születtél Szilvásszentmártonban, egy
kis Somogy megyei falucskában. Mit jelentett számodra ez az
indíttatás?
— Sokat. Apai részről paraszt volt minden felmenőm. Anyai
nagyapám viszont református lelkész volt Somogyban. Maga írta
a prédikációit, jeleneteket dramatizált a Bibliából. Ez a
családi hagyomány oltott be az irodalom, az írás, olvasás
szeretetével. Paraszti őseimtől is örököltem valami fontosat, ami kincset ér az író ember
számára: a szívósságot és kitartást, a munkának egy-fajta
alázatos fegyelmét. Szinte gyerekkorban jelentek megy első
novelláim a Somogyi Néplapban.
— Személy szerint mi inspirált az írásra?
— Korán beleszerettem Kelet misztikumába. Mindent elolvastam, de igazán a
kaland, az utazás izgatott. Karl May könyveit lapozgatva —
elsősorban azokat, melyek keleti témájúak voltak — fogant
meg bennem a vágy, hogy útleíró, kalandmesélő legyek. Úgy
gondoltam el az életemet, hogy sokat utazom majd, izgalmas dolgok történnek
velem, amiket aztán megírhatok.
— Ehhez képest, a Cukor- és Édesipari Technikum, ahol
tovább tanultál, nem jelentett elkanyarodást?
— Abban az időben az ember nem ott tanult tovább, ahová a
vágyai vitték, hanem ahová felvették. De nem panaszkodom, jó volt az
a néhány év is. Különösen a nyári gyakorlatok, amiket az
ország különböző csokoládégyáraiban töltöttünk el.
Sikerült bejutnom a bölcsészkarra is, hála lojális
felvételiztetőimnek, akik tudomásul vették, hogy egy vagy két történelem órán nem tanulhattam
annyit, mint a gimnazisták a heti három órájukkal. Amit
tudtam, azt viszont megfelelő szinten produkáltam. Felvettek
magyar-történelem szakra, de az első adandó alkalommal
bekopogtam a Belső-Ázsiai Tanszék ajtaján, ahol Ligeti Lajos professzor befogadott. A
magyart így mongol szakra cseréltem.
— És mi lett az írással?
— Az egyetem alatt semmit nem írtam. De ez érthető. Rengeteg
volt a behoznivalóm. Én az egyetemen hallottam először
görög történelemről, ókorról. Szinte csak tanultam egész nap. Szakmát és
nyelveket. Elsősorban mongolt és oroszt, de másodévtől jött
a latin, a német és a többi. Gondolni sem tudtam írásra.
— Nem hiányzott?
— Nem. Eldöntöttem, hogy tudós leszek. Az Eötvös
kollégiumban határozottan elváltak egymástól a tudósok és az írók. Aki
tudományos pályára készült, annak nem volt ideje részt
venni az irodalmi életben. Ahogy mondtam, én feladtam az
irodalmat. Tudományos segédmunkatársi állást kaptam,
ledoktoráltam, ismertterjesztő és tudományos cikkeket írtam.
— Mi térített vissza az irodalomhoz?
— Mondhatnám, egy véletlen. A feleségem egy évre Indiába
ment. Nyár volt, meleg, és én nagyon untam az egyedüllétet.
Tudományos munkáimmal épp elkészültem, elhatároztam hát,
hogy csupán a magam szórakoztatására írok egy szakmai
témámba vágó ifjúsági regényt Dzsingisz kánról. Így
készült el A Sólyom kinyújtja karmait című könyv. Kiadói berkekben
való járatlanságom következtében a Gondolat Kiadóhoz adtam
be, ahonnan annak rendje szerint eltanácsoltak vele, de
tüstént szerződtek velem egy Dzsingisz kánról szóló
kismonográfiára. Később az is megjelent. A regényt viszont
elvittem a Móra Kiadóhoz, ahol ezzel kezdődött írói
pályám.
— Melyik volt az első sikeres könyved?
— Az első igazi siker a sci-fihez főződik. A Kozmosz
Fantasztikus Könyvek sorozatban jelent meg A Nagy Kupola
szégyene. Hatvanezer
példányban fogyott el. A másik jelentős siker az első Leslie
L. Lawrence néven 1983-ban kiadott krimim, a Sindzse
szeme. Ez már százezer
példány volt.
— Ezek az első nagy sikerek. Könyveid között van-e
kedvenced? Vagy amelyiket különösen szereted?
— Igen. A Hosszú szafári és a Föld alatti piramis. Ezek nagyon közel állnak hozzám.
— Három név — dr. Lőrincz László, Lőrincz L. László,
és Leslie L. Lawrence — három ember vagy egy ember három
arca?
— A dr. Lőrincz László természetesen a tudós. Ezt a nevet
az irodalomban nem tarthattam meg, mert volt már egy ilyen nevű
író. Ezért került a nevembe az L. A Leslie L. Lawrence pedig
egyféle vagy egytípusú könyvet jelöl, a kalandkrimit. Azt szeretném, hogy az olvasó már a
nevet látva tudja, mit várhat. Ha esetleg nem szereti a
sci-fijeimet, ne érezze becsapva magát. Persze fordítva is.
— Tudományos ismeretterjesztő, ifjúsági regény, sci-fi,
krimi más-más műfajok. Miként férnek meg benned?
— Nagyon jól. Az ifjúsági regénynek nincs presztízse. Se
anyagi, se erkölcsi. Kis példányszám, kis siker. A sci-fi és
a krimi esetében két élménye van az embernek. Az egyik, hogy
tömegek olvassák. Megírom és tudom, hogy nem marad évekig a
polcokon vagy egy raktár mélyén olvasatlanul. Számtalan
visszajelzést kap az ember. A másik, hogy anyagilag is
méltányolják a munkádat.
— Sok vita van a sci-fi körül. Számtalan ember, számtalan
nézet csap össze. Néha az az ember érzése, mintha nem is
akarnák megérteni egymást. Mindenki mondja a magáét. Neked
mit jelent a
tudományos-fantasztikus irodalom?
— Elsősorban irodalmat. Meg kell mondanom, hogy én nem
kedvelem az úgynevezett technikai sci-fit. Nem is értek hozzá.
Számomra a sci-fi egy forma, egyfajta ábrázolási mód. Én
igazán így tudom leírni a világot, amelyben élek. Azt
mondhatnám, társadalmi regényeket írok sci-fi formában,
sci-fi díszletben. Engem mindig is a társadalmi kérdések
érdekeltek, az emberi kapcsolatok, viszonyok. És még valami.
Én szeretem a rejtélyt, a kalandot, az izgalmat. Nem érzem
egyetlen könyvem szégyenfoltjának se, ha sikerül
szórakoztatóvá formálnom. Végül is a célom szórakoztatni
magam és másokat, és talán néha sikerül némi ismeretet is
belelopnom a mesébe.
— Kiket olvasol, kiket szeretsz a sci-fi irodalomból?
— Nagyjából mindent elolvasok,
ami megjelenik magyarul. Szeretni Clarke-ot szeretem legjobban, a
magyarok közül pedig Zsoldos Péter regényeit.
— Mindeközben hogy érzi magát a tudós, mivel foglalkozik
dr. Lőrincz László?
— Mongol költészettel foglalkozom, népköltészettel, hősi,
vitézi énekekkel, mesékkel. Megcsináltam a mongol
mesék katalógusát. Ezenkívül cikkeket írok, publikálok
külföldi és hazai tudományos szakfolyóiratokban. Évente
legalább egyszer elutazom valamelyik keleti országba. Legutóbb
Vietnamban voltam, ahol a vietnami tatárjárás történetét
kutattam. Nemsokára az Akadémiai Kiadó 4D sorozatában
megjelenik Démonok és varázslók Tibetben című ismeretterjesztő könyvem.
— Minek vallod hát magad, melyik arcoddal azonosulsz
legszívesebben, a tudóséval, a sci-fi íróéval vagy a
krimiíróéval?
— Erre van egy komolytalan válaszom. Az ikrek jegyében
születtem. A horoszkóp szerint az ikrek többféle dolgot is tudnak csinálni belső
konfliktus nélkül. No de komolyra fordítva a szót: én nem
szeretek unatkozni, ellenben, mint említettem már, szeretek
rejtélyeket megoldani. Ezt teszi a tudós is. Talál egy
sziklafeliratot Mongóliában, és szeretné megfejteni. Nehezen olvasható, hiányosak az
ismereteink a múltról, mégis meg kell fejteni a rejtélyt. Ez
izgalmas dolog. Ugyanez van a krimiben, a sci-fiben. A környező
világ rejtélyei. A tudós nekivág a maga egzakt, tudományos
módszereivel, keresi a megoldást. Ám egyszer csak eljut a határig, ahol már
nem működnek ezek a módszerek, és akkor elmélázik, dolgozni
kezd a fantázia. És ez így van jól, csak a két dolgot soha
nem szabad összekeverni. Mindig tudni kell, amit a fantázia
munkál ki, az nem tudomány! Mégsem véletlen, hogy sok
tudós ír sci-fit.
— Mit olvashatunk tőled a
közeljövőben?
— Ha a nyomda is úgy
akarja, akkor februárban jelenik meg Az üvöltő bika című
scifim a Galaktika Fantasutikus Könyvek sorozatában.
— És min dolgozol
jelenleg?
— A Galaktika folyóirat
számára írok egy folytatásokban közölhető regényt.
Remélem, Az elátkozott hajó — ez lesz a címe — lesz annyira kalandos, izgalmas
és elgondolkodtató történet, hogy megnyeri a folyóirat
olvasóinak tetszését.